Hello!
Recently got a job offer for a video editor position! I would be doing video edits for clients that want to push shorts on social media. The way everything is structured fits perfectly with my study schedule, but there is one problem.
Most of the videos will be in Dutch (a language I do not speak) and they will require subtitle in Dutch too. Its awesome that Premiere has the subtitle AI, but its not always accurate and I’d need to fix subtitle mismatches.
I am looking for a way around it and thinking that maybe translating the transcript on the internet and checking possible mistakes would be a way to do it. Maybe there are more elaborate ways, perhaps using AI that would do audio to text translation. Any suggestions?
[link] [comments]